不进行回应而已。
这次也是一样,在无数媒体明知她不可能接受采访,还是打了电话过来寻求机会,她们有无数的问题想要问张秋惜这个作者,而张秋惜又理所当然的将事情推给了红豆。
“你看到了什么就是什么,阿秋不是不愿意给读者解惑,而是不想灌输自己的看法,她写一个故事出来是想要读者自行去感悟。”
“你可以解读成信仰,选择第一个故事不是为了掩饰我们的兽性,更是为了对我们的人性怀有信心。”
“你说创作灵感?其实是为了寻找一个看似渺小又能直接影响生命的故事,很显然少年派的奇幻漂流就是这样一个故事,它能够给需要的人提供人生方向。”
好不容易将记者给应付过去,红豆回来还是忍不住抱怨道:“为什么明明是你搞出来的却总得我去解决?害得我绞尽脑汁去想各种说辞,这故事又不是我写的。”
“虽然不是你写的,但你理解得也很透彻嘛。”张秋惜搂着红豆的腰,嬉笑着说道:“人生如戏全靠演技,你的表现绝对出彩。”
“我这么劳心劳力的帮你,你居然还说我是在演戏?”红豆瞪着眼睛表示不满。
张秋惜就说道:“不管是不是演戏,反正你还得这么来上几次,乔纳森告诉说美国那边的媒体也得到了风声,大概这部小说在美国上市之后就会有记者前来采访。”
“我又不会说英语,这个光荣的任务还是交给小玥吧。”红豆这话也不完全是在推脱,她的英语水平的确跟张秋惜一样渣。
美国媒体获知这部小说的轰动效应并不奇怪,事实上无数的美国读者也早就已经翘首以盼,艾斯维尔也不含糊,几乎是这边杂志才登载出去,那边就已经开始了印刷。翻译这种事情,乔纳森一向是让人追着连载的进度进行的,英文版的出版比中文版单行本速度都要快得多。
“我们怀疑所有的美好,却又拒绝承认现实的残酷。”英文版的封面上标注着这样一句话,是乔纳森看了之后有感而发,除此之外他还首次提笔给张秋惜写了序——对上帝存在的优雅证明,完美展示了故事的力量。
张秋惜不信教,对宗教的事情也是一知半解,所以已经把原作中涉及到宗教的东西都已经给删除,但这只是明面上的,内核中还是会带有一些宗教思想,说直白一点这样的思想他或许根本没有意识到。
这就好比现实中绝大部分天朝人都不信教,也不是儒学弟子,但总归还是受着这些东西的影响一样。抛离宗教,张秋惜加入了一些传统哲学一类的东西,虽然很粗浅,但其实和宗教思想某些方面也有共通之处。
就像网友评论的一样,其实每个人心中都有一只代表着野性的理查德.帕克。也跟所以的作品一样,每个人看到的理解的不一样,乔纳森包括其他美国读者从中看到上帝也不奇怪,张秋惜也不拒绝被这样理解。
跟天朝相反,美国那么多基督徒,被这样理解还能增加销量不是,至于是不是真的有宗教隐喻张秋惜依旧选择沉默,反正小说中又没有提到,随人们怎么去理解。
由此带来的就是在美国短时间冲破二百万的销量,《洛杉矶时报》年度最佳小说,《出版家周刊》年度最佳小说等等荣誉又随之而来,还有不同领域的名人争相推介,又引起了一股阅读热潮。
关于两个故事的热议,当然也不止是发生在国内,美国读者同样也是竞相解读表达自己的看法。就在美国也陷入热火朝天的景象的时候,乔纳森说的采访媒体终于来了。
“红豆呢,该她表现的时候到了,关键时候怎么不见人影?”
“德国的一家出版社派了人过来,她去洽谈版权了,你还想让她替你接受采访,想累死她啊?”上官瑾就说道:“怎么说这次来采访的也是时代周刊,你能不能拿出点诚意来?”
“再有诚意也没法让我瞬间英语精通啊。”张秋惜哀叹一声,事实上这个根本不用担心,因为《时代》杂志那是自带翻译来的,她不懂英语已经是全世界都知道的共识了。(未完待续)
ps:虽然之前因为更新的关系没好意思在群里冒泡,不过还是再宣传一下419395180(叶落悲秋)
妹子群343335360(叶落惜秋)
有兴趣的+++++++